Программа помощи новичкам "Ангелы-хранители" - Страница 24 - Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > ТЕХНИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ ФОРУМА > • В помощь фансаберам
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день






Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 13.11.2011, 23:50   #1
aka_Mia Yan
 
Аватар для aka_Mia Yan
 
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 1,781
Сказал(а) спасибо: 36
Поблагодарили 550 раз(а) в 43 сообщениях
Подмигивание Программа помощи новичкам "Ангелы-хранители"

Уважаемые новички. В целях смягчения вашего падения в безжалостный мир фансаба у нас работает программа помощи новичкам "Ангелы-хранители". В связи с этим просим помочь нам в организации её работы и ответить на несколько вопросов.

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
- если да, то над какими? (проект, страна)
- если нет, то по какой причине?


2. Ваша специализация? (переводчик, редактор, таймингер)
3. Возникают ли у вас вопросы по работе?
4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)?

- если есть, то кто (ник)
5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать)))

6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете.

7. И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"?

Благодарим за помощь))



[B][COLOR="DarkSlateBlue"]Если у вас возникают вопросы в процессе перевода и Ангела нет под рукой (все мы люди и живем в разных часовых поясах))), добро пожаловать в Вопрошалку)))

Для всех, обязательно!
И еще раз для всех!!!!! Читать обязательно!!!!:
Для новичков ещё раз. Все замечания расписаны в подразделе тестирования редакторов и переводчиков по разным темам.

Редакторам нужно перепроверить:

1. Каждую строчку на предмет знака препинания в конце предложения.

2. Орфография: а) Прогнать через Ворд - это уберет глупые опечатки. б) Перечитать весь текст глазками на предмет ошибок.

3. Пунктуация. (В данном виде проверки, Ворд часто ошибается.) Перечитать еще раз весь текст на предмет пропущенных и лишних знаков препинания.

4. Поделить очень длинные строки на 2. И, наоборот, предложение разбитое на 20 быстроменяющихся строк объединить в одно или два. Ориентируясь на звук.

5. Просмотреть звуковую дорожку. Нет ли сильных сдвигов. Для начала выборочно.

6. Проверить обращения Ты и Вы. Т.е либо "ты", либо "вы". Исключение: Смена характера отношений героев.

7. Исправить повторы слов. Изменив предложение или заменив синонимом. Убрать лишние слова там , где можно без них обойтись. Убрать лишние местоимения. Сокращаем длину предложения до оптимальной. Фраза должна легко восприниматься на слух.

8. Проверить наличие лишних пробелов, правильность написания знака "..." и других.
Легко делается в Ворде, в Аеги через функцию поиск/заменить.

9. И переводчикам, и редакторам: просмотреть всё НА видео НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ. Исправить еще раз всё, что не понравится. Выслать саб координатору.

10. Перед началом работы необходимо прочитать советы по переводу/редактированию фильмов той или иной страны.

11. Переводчикам: Цитаты (воспоминания) не нужно переводить заново. Их нужно копировать из ранее переведенных серий.

12. Переводчикам: При копировании цитаты любой редактор скажет вам огромное спасибо, если вы укажете в комментарии время и серию из которой скопировали.

13. Переводчикам: В конце предложения нужно ставить точку. Даже если в английских субтитрах она не стоит. НЕ ДЕЛАЕМ КАЛЬКУ С АНСАБА.

14. Имена героев, названия организаций, городов, должности сотрудников и проч. нужно выносить в отдельный файл. Это очень важно. Особенно если над проектом работают несколько переводчиков и редакторов. Все имена и названия должны быть переведены согласно систем литерации (Описаны в советах по редакции стран).

15. Всем. Если вы по какой-то причине не можете, передумали, не хотите больше заниматься фансабом (Переводом, редакцией, таймингом и др.) Или хотите, но в ближайшее время не можете. Не пропадайте. Никто вас бить не будет. Все мы люди. У всех есть личная жизнь и свои проблемы. Вас поймут. Просто предупредите команду, что у вас трудности. Не надо пропадать, скрываться и прочее. И ни в коем случае, если вы не успеваете закончить к сроку, не нужно брать субтитры других фансаб-груп. Просто отпишитесь команде. Они не будут вас ждать и найдут вам замену (или подождут вас). А вы сможете спокойно продолжить, когда появится возможность.


Цитата:
Сообщение от Xiao Mei Посмотреть сообщение
Если вам пригодится могу написать свой алгоритм создания серии:

1. Просмотр серии с переводом.
2. Редакция текста.
3. По пунктам (см выше) проверка всего выполненного (отмечаю галочками, что все проверила)
4. Через сутки (это минимум, при том что у меня опыт 2 года), вам неделя, просмотр текста на видео. Параллельные внесение корректив.
5. После просмотра вычитка текста в программе редактирования.

Если всё сделаете как написала, то к вашему тесту и комар носа не подточит... если у вас хотя бы минимальные задатки к редактуре есть. А они должны быть иначе бы вы не стали пробовать.
(с) Xiao Mei

Если вы по той или иной причине пропадаете на какое-то время, пожалуйста, напишите об этом Jay. Спасибо.

Последний раз редактировалось Jay; 01.12.2017 в 17:15
aka_Mia Yan вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.09.2014, 23:42   #231
aigoo
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс? Нет, только что узнала, что успешно сдала тест.
2. Ваша специализация? Переводчик.
3. Возникают ли у вас вопросы по работе? Пока нет, но наверное, возникнут.
4. Есть ли у вас куратор (или просто человек, из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)? Нет.
5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать))) Полагаю, что нужен.

Смотрю всё, кроме исторических, главный критерий - чтобы нравилось.

И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"? Да.
  Ответить с цитированием
Старый 18.09.2014, 14:26   #232
shyurei
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Нет, только что пошла тест.
2. Переводчик.
3. Возникнут, думаю.
4. Нет.
5. Нужен.

Смотрю только японские сериалы, так что желательно их переводить. Комедии, мистика, детективы, мелодрамы.

Да, собираюсь сотрудничать.
  Ответить с цитированием
Старый 21.09.2014, 23:35   #233
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,157
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 440 раз(а) в 34 сообщениях
По умолчанию

aigoo, ваш ангел Хромоножка. Приятного полёта! :)

shyurei, ваш ангел [TamOruku], идите знакомиться. Добро пожаловать на борт! ;)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.10.2014, 10:01   #234
Smile
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс? Нет, буквально вчера тест прошла.
2. Ваша специализация? Редактор.
3. Возникают ли у вас вопросы по работе? Нет, но возникнут обязательно, куда без них))
4. Есть ли у вас куратор (или просто человек из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)? Нет.
5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать))) Определенно (особенно в плане пинать)))

6. Пожалуйста, пишите, какие страны вы предпочитаете. Корея, Таиланд.

7. И последний вопрос: собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"? Конечно))
  Ответить с цитированием
Старый 18.10.2014, 13:00   #235
lsn_91
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс? Нет, только что сдала тест.
2. Ваша специализация? Переводчик.
3. Возникают ли у вас вопросы по работе? Пока нет, но, думаю, будут.
4. Есть ли у вас куратор (или просто человек, из ВИПов, к которому вы всегда можете обратиться за помощью)? Нет.
5. Нужен ли вам куратор (ангел-хранитель, который будет помогать вам, советовать при необходимости, поправлять, а иногда и пинать))) Да.
6. Япония.

И последний вопрос: Собираетесь ли вы и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс"? Да.
  Ответить с цитированием
Старый 18.10.2014, 17:56   #236
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,157
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 440 раз(а) в 34 сообщениях
По умолчанию

Smile, ваш ангел aversa, идите знакомиться. Попутного ветра! ;)

lsn_91, ваш ангел tiranaoki, идите знакомиться. Добро пожаловать на борт! :)
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.10.2014, 01:16   #237
Asta-chan
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

1. Пока нет, ибо пару часов назад присоединилась ))
2. Переводчик
3. Пока не было повода вопросам появиться.
4. Пока нету.
5. Нужен, еще как нужен!
6. Южная Корея, Япония, Китай, Тайвань.
7. Да, конечно.
Постараюсь не подвести вас, nakama-tachi)))
  Ответить с цитированием
Старый 19.10.2014, 20:19   #238
Jay

Координатор новичков
 
Аватар для Jay
 
Регистрация: 20.02.2011
Адрес: Одесса
Сообщений: 2,157
Сказал(а) спасибо: 1
Поблагодарили 440 раз(а) в 34 сообщениях
По умолчанию

Helpmate, ваш ангел Kislinka. Приятного полёта! :)

Asta-chan, ваш ангел я. Крепитесь. :)

Последний раз редактировалось Jay; 26.10.2014 в 01:23
Jay вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.10.2014, 22:38   #239
Asta-chan
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Трискаидекафобия Посмотреть сообщение
Helpmate, ваш ангел [URL="http://alliance-fansub.ru/member.php?u=39772"][B][

Asta-chan, ваш ангел я. Крепитесь. :)
Блин, стыдно-то как... Я только увидела, кто мой ангел))) Уря!)
  Ответить с цитированием
Старый 31.10.2014, 22:41   #240
aversa
 
Аватар для aversa
 
Регистрация: 11.08.2010
Сообщений: 4,743
Сказал(а) спасибо: 182
Поблагодарили 2,718 раз(а) в 258 сообщениях
По умолчанию

Как "крепитесь" то в тему щас зашло, с такой авкой у ангела)))
aversa вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB code is Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 22:47.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top