|
Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
• Разное Вопросы, обсуждения по проектам |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
24.04.2013, 23:40 | #1 |
Сообщений: n/a
|
Планы на озвучку по субтитрам Альянса
МЫ ХОТИМ БЫТЬ В КУРСЕ, КТО БЕРЁТ НА ОЗВУЧКУ НАШИ ПРОЕКТЫ
Эта тема создана для участников фсг Альянс. Отписывайтесь, пожалуйста, когда даёте разрешение кому-то на озвучку ваших проектов. Укажите название проекта и кому вы дали разрешение. Надеемся на понимание и сотрудничество. Спасибо. Поясняю: Команда озвучки не хотела бы делать параллельную озвучку. И просит тех, у кого спрашивали разрешения, рассказать об этом. Сами понимаете людей в озвучке пока мало. Параллельная озвучка для нас роскошь. Ksilnew Внимание! Данный пост более обновляться не будет. Все дополнения и комментарии по-прежнему пишем сюда или можно вот сюда. Обновленный список можно будет посмотреть здесь. Xiao Mei Последний раз редактировалось tiranaoki; 13.06.2014 в 11:08 |
21 пользователя(ей) сказали cпасибо: | elena2310 (11.03.2017), Esme (10.05.2020), kazreti (26.08.2013), msv24 (31.10.2014), Sandairina (25.04.2013), Strunidushi (12.12.2014), Yulifox (23.01.2020), Алена (23.06.2018), Люда (25.04.2013), Маха (10.05.2020) |
08.05.2014, 11:38 | #51 |
Регистрация: 21.08.2010
Адрес: г. Казань VS Москва
Сообщений: 3,371
Сказал(а) спасибо: 60
Поблагодарили 286 раз(а) в 28 сообщениях
|
Elona Гринти сами тоже переводят. Просто в общей массе мало. Но в целом полностью с вами согласна. Сами перевели, сами озвучили... и пусть делают что хотят. Хоть папе римскому продают.
|
08.05.2014, 18:00 | #52 |
Сообщений: n/a
|
У гринти баннер висит "мы дарим людям свои голоса". А далее на их странице: сериалы на платной основе, фильмы на платной основе и т.д. А по мне, так и даром озвучку не надо. Мне всегда нравились субтитры.
Таки, если гринти "дарят" за определенную сумму свои проекты, то тогда справедливым будет, если эта команда будет платить за субтитры/перевод. Захотели озвучить по чьим-то субтитрам - платите. Так будет справедливо. Ведь переводчики, редакторы (команда, создавшая субтитры) тоже имеют право на гонорар. Они работали, трудились над проектами, вопреки всему: и домашним делам, и работе, и учебе и т.д и т.п. А потом кто-то другой взял "подарил" людям. |
08.05.2014, 18:05 | #53 |
Регистрация: 21.08.2010
Адрес: г. Казань VS Москва
Сообщений: 3,371
Сказал(а) спасибо: 60
Поблагодарили 286 раз(а) в 28 сообщениях
|
Elona... возможно вы и правы... но это уже будет не фансаб.
Мы не претендуем на оплату нашего труда. Мы либо занимаемся этим, потому что любим это делать. Либо не занимаемся. На платной основе это уже будет не фансаб. Те, кто продает, это останется на их совести. Мы стараемся довести до зрителей, что мы категорически против подобной коммерческой деятельности. |
08.05.2014, 18:06 | #54 | |
Сообщений: n/a
|
Или еще что можно. Надо Альянсу тоже также поступать, чтобы обидно не было.
Тоже делать субтитры на платной основе. И не переводить, пока установленная сумма не будет собрана на серию. И пусть тогда, кто озвучивает без спроса, или даже со спросом, они же тоже здесь где-то бродят по сайту альянса, в ожидании новых переведенных проектов, перечисляют деньги, чтобы получить уже переведенный проект. Цитата:
Это же не справедливо. Интересно, те, кто берется озвучивать по субтитрам альянса, говорят или нет, откуда они взяли субтитры? Например, когда альянс переводит, всегда, насколько я помню, указывает, откуда взяты ансабы. |
|
11.05.2014, 18:20 | #55 | |
Регистрация: 19.06.2011
Адрес: Москва
Сообщений: 1,243
Сказал(а) спасибо: 36
Поблагодарили 54 раз(а) в 1 сообщении
|
kedra получила разрешение на озвучку
Чосонского стрелка и Спакуха, это любовь Цитата:
|
|
11.06.2014, 17:17 | #56 |
Сообщений: n/a
|
Наткнулась на Покинутый рай в озвучке, авторы не указаны. Насколько я знаю Альянс не озвучивал. Субтитры скорее всего взяты отсюда.
А можно список добавить в первый пост, а то приходится искать, чтобы не повторяться. |
11.06.2014, 23:22 | #57 |
Регистрация: 21.08.2010
Адрес: г. Казань VS Москва
Сообщений: 3,371
Сказал(а) спасибо: 60
Поблагодарили 286 раз(а) в 28 сообщениях
|
sevinc теоретически можно. Но у меня нет прав редактирования в этой теме и я не смогу ее обновлять. Просить модераторов достаточно затруднительно... Могу постараться почаще переносить список вниз.
Фансаб-группа Альянс ПУБЛИЧНО ВЫРАЖАЕТ СВОЁ "ФИ" группе "GREEN TEA" и лично Ольге Гринтиевой, которые, несмотря на официальный запрет на озвучку дорам по нашим субтитрам для данной группы, продолжают это делать. И БОЛЕЕ ТОГО продолжают ПРОДАВАТЬ озвученные по нашим субтитрам дорамы. С чем наша группа категорически не согласна. ОНИ ПОЗОРЯТ ВЕСЬ ФАНСАБ И ФАНДАБ. ...:
|
12.06.2014, 08:42 | #58 |
Регистрация: 22.06.2010
Возраст: 36
Сообщений: 1,248
Сказал(а) спасибо: 132
Поблагодарили 1,232 раз(а) в 72 сообщениях
|
Отчитываюсь)
Бураддобури получила моё разрешение на озвучку по сабам Добро пожаловать в салон инь-ян предсказаний. Можно найти здесь. Natanella, получила моё разрешение на озвучку по сабам Завтрашнего Джо, при условии, что она спишется с переводчицей, и Даша будет не против. и ещё, кстати, к озвучке. Вчера грасер получил(а) моё разрешение на озвучку по сабам Синигами-куна. Найти можно здесь. |
26.06.2014, 14:17 | #59 |
Сообщений: n/a
|
Ребята, хотим взять ваш перевод на двухголосую озвучку нового сериала "Чосонский стрелок". Можно? (Anything-Group - Keita & Milirina)
Но если нельзя, может... стоит попробовать сделать вместе) А! И еще вопрос про проект "Любовь в стиле трот / Trot Lovers". Он занят? P.S. почему поздно спохватилась - была в отпуске и буквально недавно вернулась, простите. |
27.06.2014, 13:14 | #60 |
Регистрация: 17.05.2009
Адрес: Украина
Возраст: 32
Сообщений: 1,055
Сказал(а) спасибо: 239
Поблагодарили 603 раз(а) в 27 сообщениях
|
"Любовь в стиле трот" никто еще не брался озвучивать..
Будем только рады :) |
Теги |
xiao mei |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
||||||||||||||
Skin by ArcadiPlex & TeamSpeak Servers
|