Здесь список тех песен, которые уже переведены и терпеливо ожидают своей очереди на создание караоке. Некоторые ждут уже долго ))) Список создан в порядке приоритетности, но Ваше мнение может кого-то двинуть к верхним строчкам )))
Клипы
:
OST'ы
:
Secret garden OST Reason - 4MEN Sungkyunkwan Scandal OST For you its separation - Jaejoong Flower Boy Ramyun Shop OST Someone Like You - Jung Il Woo, Story - Shayne Orok Personal Taste OST Dropping Rain - Kim Tae Woo, Fool - 2AM One fine day OST Why - Lee Seung Yeol Me Flower,Too OST One Day You’re Gone – Alex Hello my teacher OST You’re not (nun ah ni) - Eun Hyool Boys Before Flowers OST What should I do - Jisun
Последний раз редактировалось Zolotko; 05.12.2022 в 00:18
Причина: актуализировано на 04-12-2022
Дабы не обделять вниманием моего второго любимого мальчика, представляю вашему вниманию его новый клип в дуэте с Younha.
За пять дней работы над клипом я прослушала его столько раз, сколько, наверное, никто еще не успел прослушать. Можно даже сказать, что в какой-то момент я слегка от него устала. Но на следующий день желание вновь его прокрутить вернулось! Я поняла, что песни Чжун Ёнчика для меня чем-то схожи с кофе - бодрят, заряжают энергией, но очень важно не переборщить. И тогда употреблять можно хоть каждый день без ущерба для здоровья!
Что касается самой песни - очень содержательная и жизненная, повышающая самооценку и заряжающая оптимизмом. В ней нет ни слова о любви, но и так все понятно - речь идет о любви в самом широком ее понимании - принятии человека таким, какой он есть, со всеми его недостатками. О любви не только романтической, но и дружеской, ведь кто, как не наши друзья (если они действительно наши друзья) любят и принимают нас такими, какие мы есть на самом деле, видят красоту нашей души и мирятся в нашими недостатками.
Я желаю всем, чтобы такие люди всегда были с вами рядом!
Jung Joon Young & Younha - "Just The Way We Are"
И отдельное спасибо тебе, Рыжунька, за идейные вдохновения и полезные советы как в переводе, так и в оформлении.
Уа-а-а..девочки, прекрасная работа! Замечательная лирика, содержательная, не стандартное "люблю, не люблю", приедающееся уже иногда...Так почему-то здорово видеть фразы эти на русском в самом видео, детский восторг! Классный эффект, сам клип замечательный! Детки - прелесть! Голоса - чудо...Получилась жемчужинка)))))...
Если честно, вчера насмотрелась про Украину...думаю, какая злоба может быть у людей...и после этого, вот такие клипы просто отрада для души, словами не описать какая...
Спасибо, девочки, вы молодцы!...Перевод и оформление - всё прекрасно! Эта строчка..."Ведь мы смотрим друг на друга не глазами, а душой.." Она сама по себе - украшение, правда! Творите и радуйте нас дальше!
Посмотрела клип в первые часы после выхода, и как полагается, прилично покрутила! И уже сразу знала, что наше Золотко обязательно за него возьмется (и откуда такая уверенность, да?)
Спасибо за перевод! Люблю песни с красивым глубоким смыслом, когда есть о чем подумать!
И вот сколько ни смотрела, а только сейчас увидела повторяющееся в именах You! Так символично!
Ольчик, знаешь, за фразы в клипе - это спасибо Рыжуньке! Это она не дала мне лениться и уговорила вставить их вместо корейских. Зато так здорово получилось, как будто там и были (ну почти)
И фраза "Ведь мы смотрим друг на друга не глазами, а душой.." родилась, когда она же засомневалась в предыдущем варианте перевода ("Ведь мы смотрим друг на друга чуть по-разному с тобой" - именно так звучит ансаб). Заставила глубже прочувствовать смысл того, что автор хотел сказать.
Ди, может это было слегка самоуверенно, но, похоже, я "застолбила" переводы обоих парней (хотя особо желающих я в их темках не наблюдаю...) Но увидеть еще чьи-то работы там не отказалась бы (чем больше, тем лучше!)
Я тоже углядела повторяющиеся части имен только на обложке к синглу. Ты права, очень символично вышло!
Ну вот оно опять срабатывает эта фраза: "Перевод - как женщина, если красивый, то неверный, если верный, то некрасивый"..Знаешь, я сама люблю смысловой перевод, и здесь очень красиво получилось..Иной раз переведёшь близко и выходит тавтология, которая всё портит, если бы так, как в ансабе, может вышло бы так - "я смотрю по другому, ты немного другой, я чуток не такой"...всё бы было без смака и однообразно. Получилось красиво, правда.
Я недавно села с ребёнком посмотреть канал про животных и внимательно слушала перевод...там слышно, как диктор говорит на английском.Переводятся фразы совершенно не дословно, а понятные и близкие тем, кто говорит сейчас на современном русском языке, со всеми неологизмами, фразеологизмами и архаизмами, которые в ходу сейчас...Это очень помогло и при переводе ансаба, и лирики песен.Задача ведь донести смысл, не исказив. Тоша приводила как-то слова Жуковского :«Переводчик в прозе есть раб; переводчик в стихах — соперник»...так что вы молодцы, вышло замечательно!
Жень, ты меня захвалишь Мой вклад тут малюсенький. Хотя, провокатором быть у меня получается - идею подкинула и в кусты , а тебе расхлёбывать. Знаю, ты помучилась. Прости и СПАСИБО огромное за то, что отнеслась с таким усердием к оформлению клипа. Фразы здорово подчёркивают суть песни. И маска зайчика классная!
О стихах отдельный разговор. Согласна с Олей, художественный перевод затрагивает струнки сердца. И у тебя здорово получается именно такой перевод. Причём меткие и такие душевные фразы рождаются в мгновение ока! Похоже вдохновение тебя не посещает, а живёт с тобой. Я счастлива иметь такого напарника.
Девочки, это вы меня так захвалите! Но обещаю не загордиться, а только с бОльшим энтузиазмом браться за переводы и клипы и, по возможности, не лениться в реализации твоих, Рыжунька, идей.
О! И тут конфетки, шоколадки!!! СПАСИБО, Женюль.
Как здорово кадры подчёркивают слова! И танцульки в начале клипа - прелесть! Аж на свидание захотелось... Жалко, у нас с мужем этот период давно уже прошёл