Здесь список тех песен, которые уже переведены и терпеливо ожидают своей очереди на создание караоке. Некоторые ждут уже долго ))) Список создан в порядке приоритетности, но Ваше мнение может кого-то двинуть к верхним строчкам )))
Клипы
:
OST'ы
:
Secret garden OST Reason - 4MEN Sungkyunkwan Scandal OST For you its separation - Jaejoong Flower Boy Ramyun Shop OST Someone Like You - Jung Il Woo, Story - Shayne Orok Personal Taste OST Dropping Rain - Kim Tae Woo, Fool - 2AM One fine day OST Why - Lee Seung Yeol Me Flower,Too OST One Day You’re Gone – Alex Hello my teacher OST You’re not (nun ah ni) - Eun Hyool Boys Before Flowers OST What should I do - Jisun
Последний раз редактировалось Zolotko; 05.12.2022 в 00:18
Причина: актуализировано на 04-12-2022
Люблю я Роюшку, есть что-то в его песнях особенное, ни с кем не перепутаешь. Чудесная лирика, проникновенный голос! Как хорошо, что он радует нас не только альбомами, но и ОСТами с клипами.
Я рада, Рыжунька, что ты решилась на перевод, и благодарна, что позвала меня в компанию, это было классно!
Мой любимый ОСТ в этом сериале!
Мотив зацепил сразу же, но к переводу подступиться долго не могли. Все дело в том, что в песне использован очень интересный эпитет - поэт сравнил объект своей любви с Линией перемены даты. Это ж надо было такое придумать! Голову поломать пришлось изрядно, и то не уверены, что удалось подобраться близко к исходному смыслу. Но ни я, ни Лена ничуть не пожалели, что довели перевод до финала, получилось вроде неплохо. Тем более что в припеве речь идет о "свободе", что созвучно названию самого сериала. И клип на просторах Ютюба нашелся довольно милый и завлекательный.
Adrian Fu - 'What do you want me to love'
Перевод - Zolotko, click.
Оформление - Zolotko.
Логотип - Toya.
А у меня наоборот, на фильм я вышла благодаря этому клипу, когда просматривала репертуар Lala Hsu. А на нее обратила внимание из-за того, что она классно перепела песню Йоги (и тут он! ) А теперь сижу досматриваю сериал с этим же сюжетом.
я полсериала посмотрела, в целом нравится, но героиня мне не очень. Она какая-то слегка неживая рядом таким суперским Героем. В фильме Анджела Бейби была очаровательна.
сорри за офтоп)
Женюлька, дорогая, СПАСИБО тебе за то, что "навела" меня на этот фильм!!! Очень красивая, сказочная и в то же время реалистичная история. Даже по клипу видно, какая тут красивая, яркая картинка! Сериал интересен по-своему (подробностями))), но мне всё равно больше фильм понравился. Буду пересматривать, как и клип. Лирика и оформление... Разве тут нужны слова?)))) Жалко только они в клипе поцелуй "зажали".
Yoga Lin - 'Courage to Remember You'
Альбом 'Sell Like Hot Cakes' 2016
English translation by renn at www.onehallyu.com
Перевод и оформление: Zolotko
Вот еще одна песня Йоги, в которую я влюбилась после перевода. Такие сравнения... столько в них эмоций... В каждой строчке тонна смысла, красиво-грустно-проникновенного. И это созвучие голоса и инструментов...
лирика с пояснениями:
Посметь подумать о тебе [в дословном переводе с китайского в названии использовано именно "dare" - осмелиться, посметь.]
В нашем парке я брожу один и рад
всем деревьям и цветам. [уже взгляд на неизменных обитателей парка не приносит боль воспоминаний.]
Наши песни перестали уже быть
завещанием любви. [когда уходит любовь, то песни, которые слушали вместе, остаются как отголоски той любви]
Скажет кто,
что в пустыню путь этот вёл? [досл.с англ. Никто, взглянув, не скажет, что эта дорога когда-то вела в бесплодные земли. (думаю, имеется в виду его душа, которая после расставания стала как выжженная земля) ]
Кто б сказал,
что глубокой раной был шрам?
Смелости набрался слышать о тебе.
При звуке имени не вздрогну уже.
Сжился с памятью и не стараюсь всё забыть.
Уже переболев, я могу посметь
подумать о тебе.
Вещи вывесить твои уже рискну
и в лице не изменюсь. [вот про какие вещи идет речь? Может после ее ухода у него осталась ее одежда? И он решил ее наконец-таки постирать? хотя зачем?..]
Вид невозмутимый тренирую я,
наши фото отыскав. [надеюсь, понятно, что предварительно все фото были убраны с глаз долой, дабы не травить душу]
Чтоб суметь
в прошлое спокойно смотреть, [досл.с англ. Чтобы обрести спокойствие, порой необходимо сдаться]
нужно лишь
угол зрения изменить. [досл.с англ. Чтобы суметь посмотреть назад, порой нужно изменить угол зрения. (пришлось объединить смысл двух строчек, чтобы влезло)]
Смелости набрался слышать о тебе.
При звуке имени не вздрогну уже.
Сжился с памятью и не стараюсь всё забыть.
Уже переболев, я могу посметь
подумать о тебе.
Кто был прав... виноват... В прошлом всё уже.
Понять это я сумел, наконец.
Смелости набрался слышать о тебе.
При звуке имени не вздрогну уже.
Сжился с памятью и не стараюсь всё забыть.
Уже переболев, я могу посметь
подумать о тебе.
Смелости набрался слышать о тебе.
При звуке имени не вздрогну уже.
Сжился с памятью и не стараюсь всё забыть.
Уже переболев, я могу посметь
подумать о тебе.
О! Женюль, правообладатели на Youtube отметились, наконец?
Мне тоже эта песня с переводом нравится ещё больше. Эти словечки: завещание любви, сжился с памятью, переболев... У меня на них сердечко ёкает.